Быков был переводчиком пьесы Мольера «Школа жен», по которой был поставлен спектакль. Один из зрителей опубликовал фото брошюр, на котором видно, что упоминание о том, что Быков был переводчиком пьесы, заклеено.
«Меня накрыл тот самый испанский стыд. Стыд за нас, за страну, за строй, за руководство. За то, что переводчик Мольера, стал врагом народа. За то, что певцы, на песнях которых выросли несколько поколений, стали недружественными своей отчизне. А человек, написавший „Историю государства российского“, которой можно заменить учебник истории страны, стал вообще террористом»
Алексей Глушков, зритель